Jueves, 13 de noviembre de 2014

El Alfabeto griego no es tan complicado si logramos ver su similitud con nuestras letras latinas. Observe que el "Α" mayúscula y el "α" minúscula se parecen a la "A" y "a" respectivas en español. Lo mismo pasa con la B, la g, la E, etc. Y lo mejor del caso es que suenan igual a nuestro español, con excepción de algunas letras muy específicas. Esto indica que la combinación de letras tendrá un sonido muy cercano a nuestro español. Por ejemplo, la frase "εν αρχη" se pronuncia "en argé", y si observa el alfabeto, notará que aunque la grafía es distinta del español, su sonido es bastante conocido para nosotros.

En la siguiente lista aparece cada letra del alfabeto griego; la primera en mayúscula, la segunda en minúscula y su nombre en griego; luego, aparece el equivalente en español y entre paréntesis el nombre transcrito; al final una breve explicación de su sonido más cercano. Espero puedan tener clara la idea y puedan aprender este alfabeto con sencillez... pero eso sí, a practicar mucho antes de pasar a la siguiente lección.

Α α ἄλφα             a (alfa)  como en pago

Β β βῆτα             b (beta)  como en boca

Γ γ γάµµα           g (gamma) como en gota pero antes de γ, κ, χ, es “n”, como en ángulo.

∆ δ δέλτα            d (delta)  como en don

Ε ε ἔ ψιλόν          e (épsilon)  como en él o ella

Ζ ζ ζῆτα               z (dseta)  es sonido combinado de ds.

Η η ῆτα               e (eta)  e suave, como en freno o leña.

Θ θ θῆτα             th (theta)  como la z española en corazón; o el inglés then.

Ι ι ἰῶτα                 i (iota)  como en sí, cuando es larga, como la it inglesa cuando es corta.

Κ κ κάππα           k (kappa)  como en cada o kilo.

Λ λ λάµδα           l (lambda)  como en lejos.

Μ µ µύ                 m (mu)  como en madre.

Ν ν νύ                   n (nu)  como en nada.

Ξ ξ ξῖ                     x (xi) como en éxito.

Ο ο ὄ µικρόν     o (ómicron)  como en Lot (o aún más corto).

Π π πῖ                   p (pi)  como en padre.

Ρ ρ ῥῶ                  r (rho)  como en para.

Σ ς σίγµα             s (sigma)  como en sistema, solamente si va al principio o dentro de palabra.

ς σταῦ                  s (stau) como en hijos, solamente si va al final de palabra.

Τ τ ταῦ                 t (tau)  como en techo.

Υ υ ὖ ψιλόν         u/y (úpsilon/ýpsilon) como Müller (alemán, sonido de Miuler) o “i” en intriga.

Φ φ φῖ                  f (fi)  como en faz.

Χ χ χῖ                    j (ji)  como en cojo (j española).

Ψ ψ ψῖ                  ps (psi)  como en épsilon.

Ω ω  ὦ µέγα         o (omega) siempre larga, como en bobo.


Ahora bien, necesitamos tener presente algunas "curiosidades" del idioma si queremos comprenderlo con exactitud:

  1. Existe también la sigma alunada, que se parece a una C, y está en mayúscula y minúscula (c).Puede ser utilizada indistintamente en medio o al final de una palabra.
  2. En el griego del Nuevo Testamento original NO SE EMPLEAN LAS MAYÚSCULAS, las mayúsculas las empleamos en este curso porque todos los Nuevo Testamento griegos han sido confeccionados siguiendo las reglas del griego moderno en este caso.
  3. Tenemos dos letras griegas que corresponden a nuestra "e". En español la misma letra suena larga o corta, pero en griego se diferencia su duración entre la η y la ε; la primera es corta, la segunda es larga.

Publicado por cemacecr @ 10:52 PM  | El Alfabeto
Comentarios (0)  | Enviar
Comentarios